Герб МГТУ им. Н.Э. БауманаНаучно-техническая библиотека МГТУ им. Н.Э. Баумана
Калужский филиал

Подробное описание документа

А. А. Подаленская
   Проблемы перевода дисфемизмов в англоязычной художественной литературе: на примере романа Кена Кизи Песня моряка : выпускная квалификационная работа бакалавра : студенческая научная работа / А. А. Подаленская ; Национальный исследовательский Томский государственный университет (НИ ТГУ), Факультет иностранных языков, Кафедра английской филологии. - Томск, 2018. - 75 с.

Университетская библиотека онлайн

В каждом языке есть слова, употребления которых инстинктивно или намеренно избегают, поскольку они считаются говорящими неприятными или грубыми. Однако в настоящее время количество слов с отрицательной коннотацией возрастает. Наблюдается тенденция развития явления, называемого дисфемизацией. Данная выпускная квалификационная работа посвящена изучению явления дисфемии, появление которого связано с современной тенденцией к огрублению речи. Существует несколько причин повышения негативного фона вербальной коммуникации. Как отмечают социологи и социолингвисты «углубление расслоения между социальными группами людей в разных областях жизни и стремление одних групп доминировать над другими в процессе вербального столкновения интересов» привело к огрублению речи. Кроме того, причинами негативной вербальной коммуникации являются такие социокультурные и психолингвистические факторы, как следование речевой «моде», например, а также внутриязыковые факторы – предпочтение говорящими экспрессивно-выразительных единиц нейтральным вследствие избыточности в языке «мощного арсенала стилистических средств, включающих постоянно пополняющийся пласт обсценной лексики». Употребление дисфемизмов возрастает в различных сферах языка, в том числе и внутри современной англоязычной литературы, так как авторы стремятся отразить в языке своего произведения «живую» речь.