Подробное описание документа

А. В. Якуба
Стратегии передачи оценочной лексики при переводе с английского языка на русский: (на материале статей газеты «Financial Times») : студенческая научная работа / А. В. Якуба ; Донской государственный технический университет (ДГТУ), Факультет Прикладная лингвистика, Кафедра лингвистика и иностранный язык. - Ростов-на-Дону : б. и., 2022. -
Выпускная квалификационная работа выполнена на тему: «Стратегии передачи оценочной лексики при переводе с английского языка на русский (на материале статей газеты «Financial Times»)». Объектом исследования является оценочная лексика в публицистических текстах. Предметом исследования является передача структурно-семантических и функционально-прагматических особенностей оценочной лексики при переводе с английского языка на русский. Цель выпускной квалификационной работы – выявление стратегий передачи оценочной лексики при переводе с английского языка на русский язык в публицистических текстах. Для достижения поставленной цели были решены следующие задачи: изучена категория оценочности с точки зрения современных лингвистических теорий; рассмотрены способы реализации оценочности в публицистических текстах; изучена специфика выбора переводческой стратегии при передаче оценочной лексики в публицистическом тексте; проанализированы стратегии воспроизведения мелиоративной и пейоративной оценочной лексики при переводе с английского языка на русский в публицистических текстах. Научная новизна исследования заключается в том, что исследование выполнено на материале актуальных публицистических текстов, что обеспечивает широкий охват проблемы и объективность результатов. Результаты исследования могут быть полезны начинающим переводчикам. Теоретический и практический материал, изложенный в данной работе, позволит молодым специалистам глубоко изучить способы достижения адекватности при переводе оценочной лексики и объективно оценивать качество письменного перевода. Объем работы: 99 страниц, 7 рисунков, 2 приложения, 34 использованных информационных ресурса.