Герб МГТУ им. Н.Э. БауманаНаучно-техническая библиотека МГТУ им. Н.Э. Баумана
Калужский филиал

Подробное описание документа

А. А. Леушин
   Лингвокультурологические особенности перевода шуток и анекдотов с английского языка на русский : студенческая научная работа / А. А. Леушин ; Северо-Восточный федеральный университет им. М. К. Аммосова. - Якутск : б. и., 2023. - 108 с.

Университетская библиотека онлайн

Актуальность данного исследования связана с широким распространением разнообразного англоязычного контента в русскоязычной̆ среде, который, безусловно, требует перевода. Проблема адекватной̆ передачи шуток и анекдотов при переводе остаётся актуальной̆ и требует дельнейшего рассмотрения, так как правильная передача юмористической̆ составляющей̆ представляет особую сложность для переводчиков. Специфика перевода юмористических текстов заключается в том, что от переводчика требуется одновременно передать смысл и сохранить шутку. При переводе шуток и анекдотов выбор зачастую делается в пользу передачи смысла, что неизбежно ведёт к потере юмористической̆ составляющей̆. Этот вопрос также представляется нам актуальным.